Saturday, December 29, 2012

Antonio and little friends!


Antonio and his little friends. from the left, Juli, Antonio, J.P, oya(Adamse),Ishatu, Mamayo. 
Everyday they come to house and looking for Antonio. They are in their best dresses(except Antonio) because it is just after Christmas~! 
Dear friends, Antonio will miss you all!

安東的小朋友們! 他們都是鄰居的小孩子。安東最好的朋友J.P是藥劑師的獨生子。
聖誕節後,孩子們都穿得漂亮。小朋友們,安東會想念你們!







Wednesday, May 30, 2012

Quelli che la grappa....


I due che vedete lottare nella foto qui sopra non sono due assetati che si contendono un ultimo goccio di acqua. Sono due Italiani che si contendono gli ultimi sorsi dall'ultima bottiglia di grappa presente in Mongo.
Alla fine il Friulano la spuntera`. . . troppa esperienza!!

Friday, May 25, 2012

Piccole Pesti Crescono....


Piccole Pesti Crescono . . . Stamattina Antonio mi parlava, e io pensavo che si stesse inventando un linguaggio tutto suo perche` non capivo niente. Del resto non sarebbe stata la prima volta, fra tutte le lingue a cui e` sottoposto (poverino) a volte se ne crea una sua e sta accucciato in terra a parlare da solo o con i suoi giocattoli.
Questa mattina sembrava la stessa cosa, invece l'autista che lo porta all'asilo mi ha detto :"vuole lo zaino". Che? Chi? "Antonio vuole lo zaino". "E tu come lo sai?" "Lo sta dicendo in Timne".
Alla faccia....vai a pensare che alla fine io e Judy non capiremo nostro figlio?

Thursday, May 17, 2012

론쇼 이야기

시간이 어찌나 빨리 흘러가는지...월요일, 수요일은 중국어, 화요일, 목요일은 이탈리아어, 금요일은 krio 그리고 Cultural trips. 바쁘고 충만하게 시간이 흘러간다 마르코는 도서관일로 아침엔 무척 바쁘고, 저녁때는 밀티와 죠셉 그리고 포대에게 컴퓨터를 가르쳐 주느라 바쁘고. 안토니오는 오전에는 학교, 오후에는 이웃친구들과 물놀이를 하느라 정신이 ㅇ벗다. 우리 학교에서 한국정부 장학생으로 추천한 파트리샤가 2차 심사에 통과하여 학교의 통보를 기다리고 있다. 잘되길......
그저께는 밀티가 와서 론쇼(R)Lonshow라는 귀신이야기를 해 주었다. 발이 꺼꾸로 달린 론쇼는 밤에 동네를 돌며 사람들을 괴롭히는데, 그의 머리카락이 겨드랑이나 어깨에 닿으면 사람들은 bad breath(나쁜 숨/기)를 얻게 된다고 한다. 알리의 가게에서 bad breath를 앓고 있는 사람을 보았는데, 살점이 뜯겨서 노란색 고름과 빨간색 속살이 비쳤다. 밀티에 따르면 그건 일반적인 나쁜 숨을 아니라고 한다.
라민도 앓았던 나쁜숨은 뭔가가 할퀴고 지나간 흔적을 남기며, 병원에 가도 소용없고 전통 허벌리스트(식물채집가)를 찾아가서 약을 구해야 한단다. 이 론쇼를 만나서 소원을 이야기 하면 원하는 것을 얻을 수 있는데, 이 귀신을 물리치려면 베니(깨)를 가지고 다니면서 뿌려야 한단다. 깨를 뿌리면 론쇼는 그것을 줍느라고 정신이 없어지고, 그 때 빠져나오면 된단다. 마르꼬는 이탈리아에도 비슷한 이야기가 있다고 한다.
론쇼는 원래 우리집 일대에 자주 나타났는데, 요즘 사람들이 집을 많이 경로를 바꾸었다고 한다. 밀티와 죠셉은 정령이나 주술을 아주 믿지는 않지만, 나쁜기는 증상이 나타나기 때문에 어느 정도 믿는다. 흑주술도 흑주술을 걸어 놓은 일정지역에 들어가면, 그 주술의 대상이 나타나면 오한을 느끼는 등 뭔가 심상치 않은 일이 생긴단다.
우리 고양이 몽고는 삼일째 집에 돌아오지 않았다. 아마도 여친을 찾아 떠난것 같다. 맨날 6시만 되면 집에 돌아와 자리를 찾아가던 녀석이 안 보이니 섭섭타.


Monday, May 7, 2012

캐터린과 리차드

건기에서 우기로 계절이 바뀌면서 날씨가 정말 후덥지근 해졌다. 어제는 캐서린과 리차드네 집에 초대되어 가서 피자를 만들어 먹었다 끄저께 오븐이 고장나서 걱정을 했는데, 어제 학생이 와서 고쳐주었단다. 캐서린 답게 카레닭과 쿠민을 넣은 가지와 감자 볶음, 밥, 양배추 볶음 등 요리 그리고 안토니오를 위한 맵지 않은 닭까지 푸짐하게 준비를 해 놓았다. 시에라리온에서 푸짐한 음식은 곧 부의 상징이다. ㅎㅎ
마르코가 피자 반죽을 하고 피자를 구웠는데 재료가 좋아서 인지, 맛있는 피자가 완성되었다. 아덱스에서 근무하는 스와리란 남아프리카에서 온 친구까지 6명이 즐거운 저녁식사를 했다. 중간에 안토니오는 졸려서 자고, 10-11시까지 수다를 떨었다. 스왈리가 가고나서, 크리스와 그의 엄마가 와서 (또 다른 외국친구) 이야기를 나누다가 잠을 잤다. 침대는 엄청 넓은 킹사이즈이지만 너무 습해서 그리 쾌적하지는 않았다.

리차드가 살고 있는 집은 커다란 마당에 숫닭 한마리에 암닭 두마리, 염소, 개 2마리가 살고 있다. 한쪽에는 카사바 밭이 있고, 망고 나무도 다섯그루, 코코넛 나무, 파인애플도 있다. 바질과 고수를 재배하는데 성공했단다. 콩이 나길 기대중... 마당을 구경하고 마당에 쳐진 해먹을 타고 안토니오와 한참 놀았다.

집의 세세한 부분, 문이나 커튼등 테이블, 부엌, 의자커버, 침대 등등이 마음에 든다. 주인이 많이 신경을 쓴 집이라고 한다. 이곳의 생활이 유럽이나 캐나다에서 처럼 편하지는 않겠지만, 넉넉한 여유를 두 사람에게 선물할 것 같다. 다음날 아침은 엊저녁 남은 피자로 먹고, 점심으로는 저녁때 남긴 카레와 반찬들을 싸 주어서 집에 와서 알뜰히 먹었다. 마침 저녁때는 고로이드와 나타샤를 초대 했었는데, 기존의 요리와 양배추만 하나 볶아서 엄청 차린듯 먹었다. 밥도 있고, 왔싸(?)도 있고, 가지감자 볶음, 피클....

마르꼬는 도서관 직원 친척의 장례식에 가고, 집에서 2-3시까지 수다를 떨다가 헤어졌다. 이들 커플을 아일랜드(따지고 올라가면)+미국 커플로 고로이드는 아젝스에 대한 연구를 하고 있다. 아덱스는 만평의 사탕수수 밭에서 나는 사탕수수로 에탄올을 생산해 내려 하는데, 상품은 유럽으로 수출하고, 에탄올을 만들기 위해 사탕수수를 태우는 과정에서 생산되는 열 에너지로 마케니와 주변지역의 전기를 공급하려는 프로젝트를 진행하고 있다. 몇몇 국가의 개발은행들이 투자를 해서 2009년부터 몇 년사이에 엄청난 투자와 계발이 이루어 지고 있단다. 50여년에 달하는 장기적인 프로젝트라는.

오후에는 빅터와 그의 패거리(^_^)가 와서 망고를 따가고, 저녁 무렵에는 라민이 와서 책가방을 사달라고 졸라서 25000레온을 받아갔다. 짜식...지네 엄마 일주일 수입인데...

Saturday, April 28, 2012

Riprendiamo il Mare

E` passato un poco di tempo da quando ho scritto l'ultimo post.....il mio computer era fuori uso per la mancanza del cavo dell'alimentazione. Ne ho trovato uno a freetown per 460.000 leones, e pensare che a taiwan o in korea l'avrei pagato poco piu` di 10 euro....but anyway, anche questa e` Africa!!
Qui stiamo facendo carriera, io sono l'acting chief of Unimak library e Judy is the Chief of the Language and cultural centre! A fine anno mi fanno presidente se continuiamo di questo passo!
Due giorni fa e` arrivata la pioggia, e dopo mesi e mesi di siccita` e pozzi secchi e` stata una vera benedizione.
Causa siccita` il prezzo delle verdure e` salito alle stelle, non e` facile vivere qua, come un amico nostro ci ha detto, vivere in africa is a matter of magic! Penso che sia vero e lo sperimentiamo anche noi qualche  volta, anche se in misura molto inferiore a quanto sperimentato dai nostri vicini.
Ma qui stiamo bene, la gente e` sempre molto cordiale e la vita non e` sempre legata dai lacci che la societa` impone in europa o soprattutto nei paesi asiatici.
Rieccoci dunque, pronti ad affrontare se non proprio il mare almeno le piogge della stagione che sta arrivando!!

Bunce Island

E rieccoci dopo un lungo silenzio, dovuto in primis alla mia atavica pigrizia, coadiuvata magistralmente dalla sparizione del cavo d'alimentazione del mio computer, e dalla superba connessione internet dell'universita`, che funziona un giorno si (ma solo due ore al giorno) e sei no.....
Comunque, rieccoci!!
Qua sotto metto delle foto di Bunce island, l'isola dove i trafficanti di schiavi portavano gli schiavi che altri neri avevano razziato nei villaggi all'interno, e dove i commercianti di schiavi venivano a scegliere il prodotto che avrebbero poi portato in America.
Quello che colpisce e` che un posto cosi pieno di storia e di significato come quello sia abbandonato. Per andare la uno si deve affidare alla sorte, se arrivi al villaggio e c'e` la barca ti portano di la (dopo estenuanti contrattazioni sul prezzo) altrimenti hai fatto un viaggio a vuoto.
La nostra universita` avrebbe voluto rilevare in comodato l'intera isola, che non e` molto grande, ma il governo ha negato il permesso, quindi adesso le piante con le loro radici stanno facendo il loro lavoro di pulizia dell'area, distruggendo le fortificazioni e con loro la memoria del posto.

Quante ricchezze in questo paese, e tutte sciacallate o sfruttate male. Un peccato

 Questa e` la spiaggia dove si sbarca una volta arrivati a bunce island


Questa e` la guida ufficiale all'isola da piu` di 35 anni....fra ruderi....


I cannoni sul fortino


Passaggi.....





Questo e` un video fatto sulla gita - progetto che la nostra universita` ha fatto a Bunce Island


Wednesday, April 25, 2012

Bunce Island

4월 25일

드디어 Bunce 섬에 가게 되었다. 히브라엠 기사 아저씨와 마르꼬, 안토니오 그리고 나. 원래는 prof. 마디도 가신다고 했었는데 아무래도 그 연세에 험한 길과 긴 여행은 쉽지 않을 것 같으셨는지, 엊그제 못가겠다고 전화가 왔다. 디에고도 개인적인 일이 생겨서 못 가게 되었고, 그래서 우리끼리 갔다.

가는 길에 곳곳에 연기가 피어올랐는데, 히브라임의 말에 따르면 이제 곧 농사를 시작할 시기라서 농사지을 땅을 정리하느라 나무를 베어내고 풀을 태운단다. 말인즉은 화전농. 이때 베어낸 나무는 땅 주인의 소유로 땔감으로 판다고 한다. 길의 다른 쪽에는 polyland라고 부르는 땅이 있었는데, 나무가 자라는 높은 지역이 아니라 평평하고 낮은 땅으로 이런 곳은 기계로 농사를 짓는단다. 또한 이 땅에는 물대기가 용이해서 쌀 농사만 짓는다. 다른 땅에는 옥수수나, 카사바, 쌀, 조 같은 식물을 심는다. 이곳에서는 일반적으로 비가오는 5월에 쌀을 심는다. 그리고 9,10월이 되면 추수를 한다. 우기에는 먹을 것을 구하기가 힘들다. 지금은 망고의 계절인데...망고의 이름의 유래가 "사람을 계속 가게 만들기 때문이란다. let the man go..."hahaha. 어떤 지역에서는 옥수수를 먹는데, 옥수수대도 버리지 않고 국을 끓여서 먹는다고 했다.

포토로코를 지날때 우리는 도로공사가 끝난것을 보았다. 바로 우리가 시에라리온에 도착해서 밤의 사파리를 했던 그 울퉁불퉁하던 길이 깨끗이 닦여 있었다. 히브라임은 중국사람들은 빨리 그리고 완벽하게 일을 해 낸다고 칭찬을 했다. 우리는 대통령과 부통령이 붐부나 댐의 노동자들의 파업을 중단시키기 위해 분분나로 향하고 있는 차량을 보았다. 히브라임은 과거 내전이 있었을때 반란군의 대장인 친구를 만났던 이야기를 해 주었다.

우리가 Bunce 섬 바로 맞은편의 동네에 도착하자, 히브라임은 섬으로 건나갈 배를 구했다. 파 braima라는 노인이 이 섬을 관리하고 있었다. 그는 정부로 부터 고용된 관리인이지만 정부가 제대로 비용을 주지 않는다고 불만을 토로했다. 우리가 섬에 도착하자 그는 아주 유창하게 섬의 곳곳을 돌며 역사를 설명해 주었다. 물론 영어가 아닌 현지어(크리오)로. 그러면 히브라임을 다시 우리에게 영어로 그의 말을 통역해 주었다. 섬에는 폐허가 된 건물의 잔해와 몇몇 묘지 등이 남아 있었는데, 남아있는 건물의 돌 바닥과 벽 등이 고스란히 남아 있었다. 대포도 있었다.  이 섬은 역사적으로 큰 의미가 있는 곳인데, 노예 매매가 벌어졌던 현장이기 때문이다. 노예로 팔려갈 사람들이 갇혀있었던 감옥, 열악한 환경 등을 실감나게 설명해 주었다. 시에라리온의 역사, 노예무역, 그리고 프랑스와 영국간의 전쟁...영국이 이기면서 노예무역이 폐지 되었다고 한다.

http://judyandmarcoinsierraleone.blogspot.de/2012/04/bunce-island.html


Saturday, April 7, 2012

palm sunday/ 수난성지주일 행렬






성지주일을 맞이해서, 본당 행렬에 참여했다. 행렬 전에 사람들이 모여서 야자수 잎으로 다양한 모양의 성지를 만들어서 손에 들고 행렬을 준비한다. 성가를 부르며 30여분의 행렬을 하며 성당에 도착하면 미사가 시작된다.시종 기쁜 분위기 속에서 진행되는 미사. 평일 미사도 흥겨운 편이지만, 이 날 미사는 더욱 신나고 흥겨웠다.그리고 성당이 사람들로 가득찼다.안토니오는 행진하는 동안 잠이 들어서, 미사 내내 조용하고 평안히 잠을 잤다.

-------------------------------------------------------------------------------------------
주님 수난 성지 주일’에는 예수님께서 예루살렘에 입성하신 것을 기념하는 미사를 봉헌한다. 미사 전에 성지를 축복하고 행렬을 한다. 미사 때에는 긴 수난 복음을 듣는다. 성주간 월요일부터 수요일까지는 특별한 예식이 없다.
주님 수난 성지 주일은 성주간의 첫째 날이다. 전례는 사순 시기의 분위기와 뚜렷이 대조된다. 성지를 축복하고 행렬을 하면서 기쁜 마음으로 그리스도의 예루살렘 입성을 재현한다. 이는 그리스도 임금의 개선을 예고하는 것이기도 하다. 이날 거행하는 성지 축복과 행렬은 예수님께서 예루살렘에 입성하실 때 백성들이 종려나무와 올리브 나무 가지를 들고 환영한 데서 비롯한다. 이 행사는 4세기 무렵부터 거행되어 10세기 이후 서방 교회에 널리 전파되었다
가톨릭 인터넷에서
=======================================================================================





Friday, April 6, 2012

monggo

부활절 휴일을 맞이하여, 마케니에서 한참 북쪽으로 떨어진 몽고에 왔다. 차로 대략 7시간쯤 걸린다. 2시간 쯤은 나름 잘 닦인 길이고, 나머지 다섯 시간은 랜드로버로 말타듯 울렁거리면서 달려야 하는....부활절에 도착해서, 성탄절 쯤 돌아가고 싶은 생각이 드는 그런 멀고 먼 곳이다.

실제로 거리는 그리 멀리 떨어져 있지 않지만, 길 사정이 너무 나빠서 시간이 오래 걸린다.그나마 건기라서 가능한거고, 우기가 되면 길이 끊기거나 물에 잠겨서 쉽게 올 수 있는 곳이 아니라고 해서, 부활절 휴일을 맞아 큰 마음을 먹고 찾았다.

작은 시골마을, 이탈리아 신부님 칼로와 필리핀 신부님 패트릭이 사는 집에는 개 두마리, 고양이 한마리, 닭 여섯, 일곱 마리 그리고 원숭이가 한 마리 함께 살고 있다. 첫 날 안토니오는 원숭이랑 친해 졌는데, 오늘을 싸우고, 원숭이한테 살짝 물리는 바람에 원수지간이 되었다.

신부님네 묵는 바람에, 성주간을 정말 성스럽게 매일매일 미사에 가고 있다. 성금요일 십자가의 길과 미사를 마치고, 내일은 부활절 전야, 모레는 드디어 부활절이다.

Wednesday, February 29, 2012

Kindergarten - Asilo - 幼稚園

Da due giorni Antonio non piange quando lo accompagno all'asilo. Ha pianto sempre, tutte le mattine, ma sospetto che era solo un modo di intimidirmi.....smetteva appena mi vedeva sparire dalla porta!
E` l'unico bimbo bianco in tutta la scuola, e quindi e` un po' una celebrita`. Quando lo vado a prendere a mezzogiorno ha una folla intorno che lo saluta e lui dal finestrino della macchina saluta tutti come de fosse il presidente in visita.
E` contento, e questo tranquillizza tanto pure noi!





Friday, February 24, 2012

"E' inaccettabile che l'Africa sia costretta a importare prodotti della terra quando potrebbe invece esportarli".

La frase qua sopra e` stata pronunciata da Bill Gates in un 'intervista che si puo` leggere qui: http://www.repubblica.it/economia/2012/02/24/news/intervista_bill_gates-30414192/?ref=HREC1-45

Ieri sono andato da Makeni - la piu` grossa citta` del nord della Sierra Leone, e uno dei piu` importanti distretti minerari - a Lungi, la citta` dove si trova l'aeroporto internazionale. Lungo la strada abbiamo incontrato un treno, lungo, lunghissimo (prometto che postero` le foto appena possibile) pieno di minerali, ferro, ma anche altri.
Aveva bisogno di tre locomotive per muoversi tanto era pesante. Treni di questo tipo passano ogni giorno e con lo stesso carico. I minerali andranno direttamente in Cina dove saranno lavorati e poi rivenduti a tutto il mondo. Una parte di questo contribuira` a costruire i computer che Gates poi provvedera` a fornire di sistema operativo.
Non sono un economista, e tantomeno non sono un affermato business man come Bill Gates, ma mi permetterete spero una parola.
Se invece di investire sull'agricoltura - che per carita` ce n'e` davvero bisogno - perche` non impiegare alcuni dei 28 miliardi di dollari che la  Bill&Melinda Gates Foundation, la charity che ha creato quindici anni fa con la moglie ha già donato (stando all'articolo di repubblica) per costruire una fabbrica di lavorazione del minerale grezzo in Sierra Leone? Mi permetto di far notare che in questo modo si potrebbe creare occupazione (qui la maggior parte della gente non ha e non sa che sia un lavoro), si sgancerebbe il paese da una condizione di sudditanza dai paesi occidentali (basta con l'aspettare gli aiuti dall'UN Uniceff etc.!) e si riavrebbero soldi da investire nell'agricoltura e in qualsiasi altro campo.
Mi sa che scrivero` a Bill Gates, chissa` che non mi ascolti.. 

Thursday, February 23, 2012

길 위의 휴게소, 잠깐의 휴식!

2012년 2월 23일, Lungi airport로 가는 길 

1월10일 우리가 서아프리카 시에라리온으로 온지 한 달이 조금 더 지난 시점, 
엄마, 아빠가 한국에서 태국과 케냐를 거쳐서 머나먼 길을 오셨다. 

우리는 비행장에 마중을 가기 위해 대학에서 내어준 차를 타고, 가장 노련한 운전사 히브라임 아저씨와 함께 프리타운 룽기 공항을 향해 달려가던 중, 흙을 잔뜩 실은 화물기차가 지나가기를 기다리고 있다. 칸마다 가득 실린 흙은 희토류 같은 자원이 아닐까 짐작을 해 보았다. 


현재 시에라리온에는 승객을 나르는 기차는 없고, 광물을 비롯한 자원을 수송하는 화물기차만 운행하고 있다. 버스같은 대중교통도 전무하고, 먼 거리에는 탑승인원의 2배나 3배쯤 되는 사람들을 태운 승용차가 택시 겸 버스로 도시 안의 단 거리에는 오토바이가 택시처럼 운행되고 있다. 짐칸이 있는 토요타 승합차는 이곳에서 가장 인기있는 차종이다. 비포장도로와 산 길이 많아 특히 우기에는 진흙탕으로 변하는 도로에 차체가 높고 4륜 구동으로 힘이 세기 때문이다.  

St. Joseph 유치원에 다니고 있는 안토니오는 유치원복을 입고, 환타를 손에서 떼어놓을 줄 모른다.  마르코는 지나가는 기차를 바라보고, 히브라임은 잠시 쉬는 틈에 길 옆의 숲을 향해 바쁘게 걸어가고 있다.  


Friday, February 17, 2012

Our Office at the Unimak

Here some pictures of our new office at the Unimak!! We will share it also with Michael, our friend here!!



Wednesday, February 15, 2012

One day holiday

Some pictures of our trip at the beautiful beaches near Freetown!

Alcune foto del nostro viaggio alle spiagge vicino Freetown





Our School: The University of Makeni

Hello everybody, ciao a tutti!!
I take advantage on the good internet connection and I show you some pictures of the University of Makeni.
Approfitto della buona connessione di oggi e vi faccio vedere alcune foto dell' Universita`




Tuesday, February 14, 2012

Home sweet home . . . .

Hello Everybody!
Today we would like to introduce you our Sweet Home!!
It is inside a compound and surrounded by many and kind neighbors.





Thursday, February 9, 2012

Waiting for the President. . . .

This Saturday the President of Sierra Leone, Ernest Bai Koroma will be at our University. It will be a very big event for us and also for the city of Makeni.
The reason of the visit is that the firsts students of the University are going to obtain their Bachelor Degree!
The University is very small, and since we work in a special environment, a high degree of creativity is more than required!
I will post some pictures as soon as possible!

Tuesday, February 7, 2012

Rieccoci

Rieccoci, sto scrivendo con gli occhi pieni di lacrime....non capite male, non sono commosso, e` solo che c'e` una tale polvere oggi che non si riesce a vedere neppure il cielo!
Siamo nella stagione secca, per adesso fa caldo ma in maniera sopportabile, la sera e la mattina e` quasi fresco e si dorme bene senza sudare. A marzo - aprile fara` molto piu` caldo e poi in maggio comincera` la stagione delle pigge fino a settembre - ottobre.
Lo scorso fine settimana siamo stati al mare, vicino a Freetown, molto bello, spiaggia bianca mare tranquillo. L'unico problema e` che la strada per arrivarci da un certo punto non e` asfaltata, e poi costa. Costa caro.
Per intenderci, non costa caro se uno viene in vacanza dall'europa e paga in euro, ma per noi (abbiamo lo stipendio in leones) e` una bella spesa, troppo alta. Immaginarsi per la gente qui......

Friday, February 3, 2012

My First Lesson

Imagine a class where the professor is not expert on the subject, (as well as the students.....) well, that was my first lesson at the University of Makeni.
I taught how to use word and power point for students of computer science course. At first I had prepared some examples of resumes, letters of introduction, etc., but since some of them were not able to do the double click with the mouse, I started with the basics, like how to hold a mouse, hot to write, etc.
The fact is that there is not electricity power in this city, therefore nobody will think about to send a CV or emails to any company.
They're studying right now with what the University make available, and what surprised me (but I have a little expectation of it) is their thirst for knowledge and learning.
For my part, I am also learning how to leave with measured electricity, rationed water, without appliances, etc.
However, at the end the lesson has been rather successful, and we'll continue next week!!!
See You. . . . 

Thursday, February 2, 2012

La mia prima lezione

Immaginate una lezione dove il professore non e` esperto della materia, gli studenti come viaggiare di notte con la nebbia......piu` o meno questa e` stata la mia prima lezione all''universita` di Makeni.
Ho insegnato come usare word e power point agli studenti del corso di informatica. All'inizio avevo preparato degli esempi di curriculum, lettere di introduzione ecc, ma visto che alcuni non erano capaci di fare il doppio click con il mouse ho ricominciato dalle basi, come si tiene un mause, come si scrive ecc.
Il fatto che in un paese dove non c'e` elettricita` il computer e` piu` di un lusso e nessuno si sogna di mandare email o mandare CV in formato pdf a chissa` quale compagnia.
Stanno studiando adesso con quello che l'universita` mette a disposizione, e quello che mi ha stupito (ma un po' me lo aspettavo) e` la sete di sapere e di imparare.
Dal canto mio anche io sto imparando a vivere con l'elettricita` misurata, acqua razionata senza elettrodomestici, ecc.
Comunque alla fine la lezione ha avuto abbastanza successo, e la prossima settimana si continua!
Alla Prossima......

Friday, January 27, 2012

신부님만 백인! Only father is white!

Conforti church. 우리집에서 5분 거리에 있는 성당. 성당을 지은 Xavirian missionary의 창설자 Conforti를 기념해서 이름을 지었다. 예수님도 성모님도 흑인, 유일하게 신부님만 백인이다. ^^*
흑인으로 그려진 예수님은 마르긴 했지만, 근육질이다. 남녀가 오른쪽, 왼쪽으로 나누어 앉는 습관은 대만의 수이웨이와 비슷하다. 남자들은 하얀 셔츠와 긴 바지를, 여인들은 저마다 아프리카 전통의상을 멋지게 차려 입었다.

Quuesta e` la nostra Parrocchia in Makeni, Conforti Church, il fondatore dei Saveriani. Il nostro prete che celebra e` Italiano, si chiama Natale ed e` stato in Messico tanti anni prima di arrivare qui. C'e` poi Vittorio che e` il parroco.

離家5分鐘,有個教堂。爲了紀念 Xavirian missionary的創始人Conforti而叫Conforti church。
主日有兩趟彌撒,早上用英文,再晚一點的用這裡的語言Kreo。神父是意大利人叫NATALE。男左女右,男生穿白襯衫長褲自,女生則穿非洲傳統的衣服。耶穌和聖母都是黑人,唯獨身負是白人。耶穌變黑人以後感覺肌肉非常發達,讚!

It is Friday again.....

And we have access to Internet!
Only a few sentences because I'm preparing my first lesson! A lesson of Computer Software! I don't know nothing about it! And I have been presented as an expert here ... it really true that we must adapt ourselves to do everything.
These past three days we lived without electricity as we spent two days without water. This situation made me think that turning on the lights or a tap are gestures almost unconscious for some of us.
But it is not like that everywhere, I think that here it will take long time before these facilities ( because of facilities we are speaking about) will be reached by many.
Life here is going well, with different timing and way to do things,to which we have slowly get used to.
Now I'm late for the first lesson! See you soon!

安東上學了!

安東開始上幼稚園了。聖若瑟幼稚園,好像在這裡很有名。
穿上紅色幼稚園服,每天早上還是一副滿不情願的樣子。
不過,回家時都會說“今天很開心!”希望他在這裡交朋有,
快樂的玩耍。

안토니오가 유치원에 다니기 시작하다! 마케니에서 명문(?)
성요셉 유치원. 매일 아침 유치원에 갈 때는 여전히 가기 싫다고 짜증을 부리지만, 학교에 데리러 갈때면 싱글싱글 웃으며
다른 친구들에게 손을 흔들며 인사한다. 첫날은 "my name is Antonio"를 배웠고, 어제는 "Monday, Tuesday,...."를 배웠단다. 즐겁게 뛰어놀고, 신나는 시간을 보내길........

Antonio starts his first week of Kinder garden. He attends
S.t Josep Nursery school. With his uniform he is happy.
Hope he can make many friends, play and enjoy every moment.

E` di nuovo Venerdi`

E noi abbiamo Internet!!!
Solo poche frasi perche` sto preparando la mia prima lezione! Un lezione di Computer Software ! A me lo hanno chiesto! E mi hanno presentato come un esperto...proprio vero che qui ci si deve adattare a fare di tutto.
Da tre giorni viviamo senza elettricita` e abbiamo passato due giorni senza acqua. Mi ha fatto pensare che da noi accendere la luce o girare un rubinetto sono due gesti ormai entrati nel vissuto comune, direi quasi inconsci.
Ma non e` cosi da tutte le parti, qui ci vorra` ancora molto tempo prima che queste comodita` (perche` di questo si tratta) saranno a portata di molti.
La vita qui procede bene, con tempi e modalita` diverse alle quali ci dobbiamo piano piano abituare.
Ora basta che senno` faccio tardi per la prima lezione! A presto!!

Tuesday, January 24, 2012

african food


첫날부터 공항에 우리를 픽업하러 와 주었던 기사 Ibraim이 아프리카 음식을 해서 가져다 준 주일 점심! 생선과 야채를 넣고 고추와 아프리카 소스(? 아직 탐색중) 기름 등을 넣어서 만든 요리와 밥을 함께 먹었다. 안토니오를 생각해서 안 맵게 만들었단다. 너무 맛있었다.나중에 아프리카 식당을 열자는 마르꼬....ㅋㅋ 맛있는 점심, 재밌는 이곳 이야기.

Driver of University, Who came to pick us up at Airport first day, came to our house with delicious african food. Although we don't know what kind of source he used, it was really
good. Fish and Vegetable dish and stemmed rice. Even Antonio likes them and ate them a lot! Thank you Ibraim!

好吃的非洲菜!學校的司機Ibraim,煮一鍋魚跟蔬菜和飯。
大家吃得好開心!謝謝!

See you again

It is quite hard try to upload this blog, the internet connection of the university doesn't works very well.
Antonio started to go at the Kindergarten, he is the only white kid, other children like him, they all play with him.
Yesterday when he arrived home he was very happy, he said that he likes the new school, the teachers and the new friends. But, anyway, this morning he was crying again......
We are fine, there are some little problems that we meet everyday, but the whole situation is really good!
See you next time!!

Antonio's first African friend Josep



하루는 루이스가 그의 아들 죠셉을 데리고 집에 놀러왔다.

죠셉이 "아빠또(백인)"를 보러 가자고 했단다. 과자를 한봉지 들고와서 안토니오에게 주고

한 봉지 과자를 다 먹을 때즈음, 안토니오가 죠셉의 손을 잡고 자기 방으로 데리고 갔다.

그리고 둘이 각자의 언어로 어울려 놀기 시작했다. 안토니오의 첫 아프리카 친구~!

One day, Luise came with his little son Josep. Josep gave Antnio a pack of cookies.

When Antonio finished eating them, he suddenly hold Josep's hand and went to his room.

They played with their own language together. Antonio's first African friend Josep.

Now, Antonio started his kinder school from yesterday. Hope He makes lot's of good friends.

一天LUISE帶他的兒子Josep來訪問我家。其實是小Josep跟他的爸爸說;“我想去看那個阿帕都(白人)。”

他有給安東一包餅乾,當餅乾吃完時,安東突然伸手抓住 Josep,拉他一起去他的房間。

他們各自用自己的語言一起玩,玩得很開心。安東的第一个非洲朋友Josep。

Wednesday, January 18, 2012

안토니오와 루이스

마케니에 와서 우리에게 가장 많은 도움을 주고 있는 학교의 직원 루이스.
안토니오 또래의 아들 죠셉이 있어서, 안토니오를 엄청 귀여워합니다.
아프리카는 도로 사정이 험해서 그런지, 주로 이렇게 큰 오토바이를
볼 수 있답니다.

루이스의 오토바이에 올라타고, 신이 난 안토니오!

학교 가세보(풀로 엮은 그늘막)에 앉아서...글을 쓰고 있습니다.



Firsts troubles . . . .


Today when we were going to see the kindergarten for Antonio, we have a car accident. A motorcycle tried to overpass another one, but since the road was full of motorcycles and other cars were parked on a side of the road, the motorcycle crashed into our van. It has been terrible, in a while a man and a woman were lying down the road. Our driver and the other university officer who were bringing us at the school got off from the car and immediately many people arrived and started to complain some, to discuss others. We did not get off by the car, and after few minutes the driver and the other guy got on the car and we went out from that hell.
We were so shocked! The traffic here seems without any rule and all occurred so fast.....
Anyway, we still alive ….alla prossima!

我們在獅子山


大家好,我們已經到了獅子山。天氣還沒那麼熱,所以到現在我們過得很好!
我們要工作的那個大學跟臺灣比起來落後多了,但是他們在進步得很快。下個月我們開始教書。
我們的房子當然比水尾的房子少了很多,但是我們有三個房間,三個廁所,一個廚房!
非洲的菜很辣,但是我們每天在家做飯。菜與水果不貴,但是肉類不便宜!大概這次真的可以減肥!!
我們很想你們!

Tuesday, January 17, 2012

Firsts Days in Makeni

In these days has been not so easy to be connected, yesterday we tried to use the university internet, but it was impossible to use it. We go everyday at the market to buy food and other stuffs.
People are very friendly and very kind. We got some good friends among the workers of the university, and we hope that we'll be able to establish good relationships also with our neighbors and with the people of the market.
We will start to teach next month, therefore now we are trying  to get used with the new way of life.
Antonio is very well but we think that will be very important for him to go to a kindergarten and make new friends.

Ciao a tutti, rieccoci qua! internet ieri ha fatto cilecca, ho provato la mattina ma senza successo. Internet si puo usare la mattina dalle otto all'una e la sera dalle 6.30 alle 10.00 ma a quell'ora per noi diventa un poco difficile gestire antonio, e poi non essendoci la corrente il tragitto da casa all'universita` diventerebbe molto pericoloso fra buche macchine moto ecc.........
Oggi andremo a vedere un asilo per Antonio, speriamo bene, credo abbia bisogno di uscire e fare amicizie! A presto

Saturday, January 14, 2012

Greetings from Makeni

Hello everybody, I am writing from the University.
We arrived in Sierra Leone from Rome after a stop in Casablanca which welcomed us in Terra d'Africa!!!
The School provided a very comfortable and pretty house, it will be our sweet home for this year!


Eccoci arrivati in Sierra Leone dopo un passaggio da Casablanca. Siamo arrivati all'aeroporto, in un bagno di sudore, alle 3 di notte. In mezzo a una festosa confusione abbiamo sbrigato le pratiche del visto e ritirato i bagagli e fortunatamente abbiamo trovato qualcuno che dall'universita` ci e` venuto a prendere.
Dimenticavo di dire che nel piccolo tragitto dalla dogana all'uscita (l'aeroporto e` grande come la cucina di  mio padre....) tre diversi poliziotti ci hanno chiesto una mancia, chiaramente non data.
Adesso siamo sistemati bene in una accogliente casetta con tre stanze, cucina e tre bagni, giusto quello che fa per me!!
Prossimamente metteremo alcune foto!!!

Saturday, January 7, 2012

- 3



Marco started the preparation for the hot and humid weather that we will find in Sierra Leone . 
Tomorrow we will go in Rome, we are infinitely grateful to our family in Carrara.


언제부터 자르려고 자르려고 마음만 먹던 마르꼬의 머리를 드디어 자르다. 시에라리온에 가면

날씨가 매우 더울것 같아서, 다 늦은 밤에 이발하다. 이발사는 러시안 이발사 밀라~! 

Monday, January 2, 2012

- 7

Today is the - 7 day before our departure for Sierra Leone! Therefore, according to the doctor's advises, we have to start to take our anti-malaria tablets.



The Italian healthcare system is very good, we take all these medicines for free!! Will be us able to defeat the P. Falciparum with the help of our Lariam 250 mg?
We will know it very soon . . . . .


d-7, 오늘은 시에라리온으로 떠나기 일주일 전이다. 의사의 권유에 따라 우리는 말라리아 예방약을 먹기 시작했다.

이탈리아의 의료체제는 우리에게 큰 도움을 주었는데, 자원가 대우를 받아서 필요한 예방접종도 무료로, 말라리아 약의 처방도 무료로 받았다. 경제적인 여건이 좋건 나쁘건, 살아가는데 최소한의 의료행위를 제공하는 건,경제위기의 정부에서도 지켜진다. 그리고 국적이나 신분에 상관없이, 문진의원이 아닌 응급실은 무료로 개방되어 있다.

飛往獅子山還有7天的時間。按照醫生的建議我們開始吃了第一顆預防瘧疾的要。雖然在韓國拿了一些葯,不過這裡的醫生說那種葯在這個地區作用不大。因此,在意大利又領了 Lariam 250。

意大利的醫療系統不錯,因爲我們在那邊薪水不高,所以醫生有給我們申請自願者的身分因此一些需要大的預防針是免費的。防瘧疾的葯,因爲我們的經濟情況也較差,算是沒有收入。(哈哈)所以葯也是免費領的。不管這個國家經濟的情況有多麽的不景氣,不過對病人需要的葯,緊急的治療,不管他的經濟情況如何會得到治療。




Sunday, January 1, 2012

- 8

We are already arrived at the first day of the year 2012. Next week we will leave Italy (as we already left Taiwan and Korea) and we'll go in Sierra Leone, where we'll teach Cultural Anthropology and Chinese at the university of Makeni. For us this is a dream come true, we started planning this experience many time ago.
We would like to start this blog with a big thanks to our families, who have supported and encouraged us in many ways.
We would like to share with you all our experiences, pictures and words, and we will do it through these pages.

벌썬 2012년의 첫 날이 밝았다. 이제 다음주면 우리는(대만과 한국을 떠나왔듯) 이탈리아를 떠나서 시에라리온에 갈 것이다. 우리는 마케니대학에서 문화인류학과 중국어를 가르칠 것이다. 꿈이 실현되는 대망의 순간, ^__^우리는 이러한 계획을 위해 꽤 많은 준비를 해 왔다.

물심양면으로 지원을 아끼지 않는 가족들과 친구들에게 감사하는 마음으로 이 웹싸이트를 제작하게 되었다. 이 페이지를 통해서, 우리의 경험과 사진들 그리고 이야기를 나누어 갈 것이다.

已經到了2012年的第一天。下周我們將離開意大利(像臺灣和韓國一樣),到獅子山共和國。我們將在那裏的MAKENI大學教文化人類學和中文。爲了實現這個夢想,我們花費一段時間計劃和預備。

我們希望通過這個網頁,感謝支持我們的家人和朋友。我們會將我們的經驗,照片,故事放到這裡。希望繼續跟大家聯絡。