下面是我跟Patrick神父(菲律賓籍/方濟·沙勿略修道會/目前在獅子山做傳教活動)的SKYPE對話
*對話原為英文,翻譯成中文/藍色底是我向神父,白底是神父向我講話/若翻譯有誤,責任在筆者
2014년 8월 13일 오후 11:12
hello, fr. and brother Patrick. we miss you very much. we
are very sorry to hear the recent news from S.L. and hope it will get better
soon. God bless S.L. and all West Africa. Please, take care.
(中文/C)
Patrick神父你好。我們很想念你。最近聽到獅子山的伊波拉病毒情況,感到非常傷心,擔心。希望病情會逐漸好轉。願天主與西非同在。請保重。
Hi my sister...the situation is getting worse but we keep
praying to God that soon things will be better soon. How are u there?
C/ 我的姐妹你好。這裡的情況越來越糟糕。我們繼續求天主,希望情況會變好。你們怎麼樣?
How is anotonio?
c/ 小安东好吗?
We are fine. But when we thought about you..all the
friends in S.L.We are sad...but keep praying for you all.
antonio is growing and haha now he is five.
how is the situation in Makeni... is it also very bad?
C/我們都好。非常擔心你們,我們的獅子山朋友門。我們感到悲傷,為你們祈禱。安東長大,已經5歲了。
馬可尼(我門曾住過的地方/第二大城市)怎麼樣?情況也不好嗎?
not so bad anyway compare to kenema district..but cases
are coming out
C/比起南部的地區好些,不過很快會出來不少病情。
thank you for thinking of us...4 of the ebola cases are
in makeni and are under the st. conforti parish... the problem is that people
belive of the existence of ebola BUT they dont beleive that these 4 ebola cases
under conforti aprish are because of ebola., for them they died of witches not
because of ebola
c/謝謝你們的關心。馬可尼我們的教區已經發生4位病者。問題在,很多人雖然知道伊波拉病毒,不過對眼前發生的病人卻不相信他們是因為伊波拉過世。他們還是相信這些人被黑詛咒犧牲。
oh, that could be a big problem. we heard two medical
doctor in Freetown past away...and some villages because of S.L government
avoid people to moving so..some small villages are also straggling for hunger
and lack of daily goods.
C/哦,這會是很大的問題。聽說最近首都的兩位醫生也被感染而過世。有些小的村莊,發生病情后,政府封鎖了整個地方。這些村莊的人無法得到糧食和日用品而困擾。
the only district that has no ebola case yet is koinadugu
district-kabala....
c/目前,尚未發生病情的只有剩下koinadugu district-kabala。
yes, we have hear from one of friend .Are there
anything... we could help?
C/我們也從一個朋友聽到了這個消息。有沒有辦法,我們幫一些忙?
maybe to contact fr. natalio...the apostolic
administrator...
C/你可以問natalio神父,他是馬可尼的宗座署理。
So, nobody can go to Freetown or other district ...now?
do you have the e-mail address of fr. Natalio? Is he in
S.L or Rome?
C/ 那,沒有人可以離開自己的地方去首都,或其他的城市嗎?你知道 natalio神父的 e-mail嗎?他在馬可尼或羅馬?
to go to kabala no way...people can not leave kabala and
cant go to kabala...freetown still free but many check points...
c/ 沒有人可以進入kabala。那裡的人可以離開kabala,不過不可以再進入。其他地區的人禁止進入。首都還可以,不過有許多檢查站。
fr. natale is here in makine, here in religious house. he
arrived two weeks ago from Italy
c/ natalio神父在馬可尼。他兩個禮拜前從羅馬回來。
fr. natalio's email: nataliop@hotmail.com
c/這是natalio 神父的: nataliop@hotmail.com
Marco跟 Kammara John Karifa(狮子山朋友/大学生)的对话
*對話原為意大利文和英文,翻譯成中文/藍色底是Marco向John,白底是John向Marco講話/若翻譯有誤,責任在筆者
Marco: Ciao
John. Dove sei? Hai visto le email che ti ho mandato con le scholarships? Tutto
bene con Ebola?
你好。你在哪裡?有看到我寄給你的有關獎學金的消息嗎?伊波拉病毒的情況怎麼樣?
Hey Marco, ciao. Sto bene e sono a kabala da ieri. Non ho cercato la mia
email ancora perchè non è possibile su mio telofono. Ora è molto dificile con
ebola qui. Il paese è in grande crisis. Tante persone hanno perso le loro vita.
È dificile. Il presdente ha appena parlato decendo che nessuno deve muoversi da
un district a l'altro, cioè- le machine, okada etc. Nel paese è solo in
koinadugu district (kabala) dove non c'è ebola. Continiamo a pregare.
你好,馬克。我還好,昨天到了 Kabala。我還沒看到信,因為用我的手機沒有辦法打開。現在伊波拉病毒情況非常糟糕。整個國家在極大的危機當中。很多人死了,真是不容易。總統今天有宣布沒人可以越地區移動。車子,摩托車都不可以。這個國家裡只有Koinadugu(kabala)尚未發生病情。只能持續祈禱。
24 agosto 23.51.10
John, come stai? tutto bene? come e` ora la situazione?
怎麼樣?都好嗎?那裡的情況怎麼樣?
25 agosto 22.32.43
Ciao Marco, i
came yesterday from Mongo. I'm now in Makeni. The latest news is that Koinadugu
(Kabala) District is Ebola free but has created lots of frights in the people.
The authorities have blocked the entry points to Koinadugu. Prices of goods
have escalated indiscriminately. People are suffering bcoz they lack food,
especially in the villages. 3 days ago there was no rice in Mongo and no public
market is allowed in the entire country. Nationally, according to reports as of
yesterday Ebola suspected and confirmed cases cotinue to increase. Makeni and
Portloko are dangerous zones these days. Many homes have been quarantined.
Government is trying but the situation is worrysome. The country is under a
state of emagency. I remain in my compound, reading and writing, and praying
too. We are trying to be prudent, taking precausionary measures. We remain
united in prayers.
你好,馬克。我昨天從 Mongo回來了。目前在 Makeni。上次告訴你國內只有Koinadugu(kabala)尚未發生病情,人們聽到消息就怕了。政府封鎖了進入Koinadugu(kabala)的馬路,物價漲價的一天比一天高。尤其是小部落的人門缺乏糧食,挨餓。 3天前,在Mongo買不到米。獅子山整個國家範圍內,禁止開市場。據昨天的報導,伊波拉的患者愈來愈多。政府在努力,不過情況非常不好。整個國家陷入危機狀態。我繼續閱讀有關論文的書,也在寫。我希望不會被這個情況所動搖,盡可能的保持安靜。希望在祈禱內找到解決的方法。
Take care my friend. This it means that now you cannot go back to Mongo
or Kabala, right? Please, take good care of yourself. Continuiamo a
pregare, ciao e 1
保重,我的朋友。這表示你現在沒有辦法回去Mongo或kabala嗎?擺脫你,保重!我們同心祈禱。再見。
Volevo tornare a kabala/mongo ma non è possibile questi giorni. Offro tutto
a Gesù Abbandonato. 'notte
我也希望回到 kabala / mongo。不過以現在的情況是不可能了。我把我一切苦難放在耶穌基督的十字架前,希望這會給其他人一些安慰。晚安!
Dear John, tutto bene? Un caro abbraccio
你好,怎麼樣?一個擁抱
Sei sempre a
Makeni?
還在 Makeni嗎?
Come va la
famiglia?
你們的家庭怎麼樣?
tutto bene grazie, stiamo bene. E voi?
一切順利,謝謝。你們呢?
Per ora stiamo
bene anche noi. Solo che siamo in paura. La
situazine dell'Ebola qui a makeni è drammatica
我們也還好。只是我們生活於懼怕。
伊波拉的情況尤其在Makeni 非常可怕。
Ho saputo e continuiamo a pregare
我們在想你們,為你們祈禱。
Grazie per le vostre preghiere.
謝謝。
hai contatti con Carlo ?
有跟 Carlo神父聯絡嗎?
Si, ogni giorno ci troviamo per un momento d'unità.
對,我們每天見面,分享一刻的平安。
bello, salutalo tanto. Chiedi se hanno un conto corrente bancario per poter
mandare aiuti
Molto bello con lui
跟他分享這些時間,真是不錯的事情
bello, mi fa piacere, comunicagli tutta la mia unita`
聽到你的話,我放心多了
好,我明天問他以後,試試看回信 。
ok, benissimo, grazie
好,謝謝。
Venerdì 3:17
Ciao Marco, the
ebola infection cases continue to escalate. It seems like all steps taken so
far could not stop the contagion. It is a worrying situation because people
around us continue to get infected. Two people around my area (Ropolon) were
taken to Kenema yesterday and this morning we got news that the one died and
the other is undegoing treatment. The houses where they were picked up have
been quarantined for 21 days. Many houses in Makeni have been quarantined.
People in the quarantined houses suffer lack of food and other basic amenities.
Some people in these houses die not because of ebola but the lack of food that
many do experience. The government helps but it is not really enough. Two weeks
ago the fathers went round to offer food and other items to some quarantined
homes. Now, all activities havd stopped and government has ordered a three-day
lockdown of the entire country, from 19 to 21 September. No body is allowed to
go out, not even to go for prayers. It is like been in prison! We thank you for
your prayers and unity and we hope that this direase will leave us soon. 1
I discussed with
Carlo about the help you want to offer and he is happy. He asked me to tell you
that they do not have special bank account. He told me to send to you my bank
account wich is this: Account name: John Karifa Kamara, Account number:
5301876460112, Banker: ECOBANK Sierra Leone Limited. I don't think carlo has
written to you yet, not so? Maybe he does not have your email because he
changed his email account. He'll surely be happy if you can write to him
because he many times speaks about your trip to mongo. Here is his new email: mcoglians@gmail.com
你好,馬克。伊波拉病例越來越多。看起來,用盡辦法也不容易防止病毒的傳染。情況非常緊迫,連我們周圍的鄰居也有被感染。我居住的地方有2個人被感染,他們被送到Kenema,聽說其中1個已經過世,另外一個在治療。他們的房子被封鎖了21天。 Makeni的很多房子被封鎖了。住在這些房子裡面的人,不管他們有沒有被感染都不可以出門。他們缺乏糧食和日用品,有些失去了生命的不是因為伊波拉病而是因為飢餓。在2個禮拜前,神父門給這些家庭送米和日用品。不過現在停止了任何的救濟活動。政府宣佈在全國范圍內,近3天不可出門外出。任何人都不可做屋外的活動。連去教堂和教會都被禁止。好像被關在監獄中。謝謝你們的祈禱和擔心。希望盡快把這個伊波拉病消除。
我跟
Carlo神父講了有關救援的事情。他非常高興,不過因為目前沒有有關救援方面的教會銀行賬戶,你可以用我的賬戶。我的銀行賬戶名是John
Karifa Kamara,賬戶號碼是5301876460112,銀行的名字是ECOBANK Sierra Leone Limited。 Carlo神父有給你寫e-mail嗎?他或許不知到你的
e-mail,因為他換了他的e-mail。他常常提到,你們在這裡一起渡過的時間。我告訴你Carlo的email: mcoglians@gmail.com。
來之Carlo神父的 email
Carissimo Marco e fam,
bello sentirti di nuovo!
Spero che stiate tutti bene. Qui ci è capitata anche questa adesso dopo la
guerra... si vive sempre con il cuore in gola, soprattutto quando hai la
malaria o qualcuno in casa ce l’ha, come ieri con Natale. Per fortuna poi, la
febbre va via e si tira un respiro di sollievo.
Ieri abbiamo saputo purtroppo che il medico dei Fatebenefratelli di Lunsar
è stato infettato col virus. Un grosso dolore per tutti noi ed anche un motivo
in più per preoccuparsi. Speriamo bene, possiamo far poco. Amare dove possiamo
e fin dove possiamo e pregare anche un po’. E’ molto bello se potessi aiutare
soprattutto i nostri. Fin’ora non abbiamo casi tra i gen e i membri dell’Opera,
ma molti soffrono per la mancanza di lavoro. Anche la scuola quest’anno è
un’incognita, prima di Natale sarà impossibile che aprano e dopo si vedrà. John
fa bene, in questi giorni è qui a Makeni e sta leggendo alcuni articoli che gli
ho stampato da Nuova Umanità. Così cerchiamo di pensare in positivo anche se
questo è per tutti un altro importante incontro col Dolore! Caro Marco, un
abbraccio a te e famiglia! (per mail si può, perché qui dobbiamo evitare anche
di salutare stringendo la mano) Ciao. Carlo
親愛的馬克和家庭
很開心聽到你的消息。一切都好吧?這裡是,內戰以後(結束於10年前)又一次的悲劇。時時刻刻感覺到會被疾病感染的緊張和恐怖。最近 natalio神父得了瘧疾,發燒。大家擔心會不會是伊波拉。還好他吃了瘧疾藥以後退燒了,大家都鬆了一口氣。
不過,昨天聽到在Lunsa醫院的一位兄弟被伊波拉感染。我們擔心又傷心。可是,能夠怎麼辦?我們所能做的事情就是,盡量的去愛,盡量的祈禱。可以為我們提供一些幫助,非常感謝。目前在第二代新青*中沒有人被感染。但是他們沒有任何的工作(因為目前整個國家的情況),生活也遇到不少的困難。大學( Makeni大學)不知到什麼時候會開學,大概在聖誕節之前是不可能了。 John現在在Makeni,他在寫閱讀,寫論文。我也有給他一些閱讀的資料。我們不管在多大的困難之下,努力地保持樂觀的想法。親愛的馬克和家庭,送你一個擁抱。 (只能在信中擁抱,在這裡握手也被禁止了。)再見!
Carlo
第二代新青*是指參與普世博愛運動(focolare)中年輕的資源者。
No comments:
Post a Comment